Al final se aclaro el dilema !!!!!!!!!!!!!!
Finalmente se logro echar luz sobre tan discutido y delicado tema…
Existen 3 pruebas de que Jesús podía haber sido Judío:
1. Trabajo en el negocio de su padre.
2. Vivió en su casa hasta los 33 años.
3. Estaba seguro de que su madre era virgen, y su madre estaba segura de que el era Dios.
Asimismo hay 3 pruebas de que Jesús podía haber sido Puertorriqueño
1. Su primer nombre era Jesús
2. Siempre tenia problemas con la ley.
3. Su madre no sabia quien era su padre.
Otras 3 pruebas dicen que Jesús podía haber sido Negro:
1. Llamaba a todo el mundo “hermano”.
2. No tenía domicilio permanente.
3. Nadie lo contrataba.
Aparecieron 3 pruebas de que Jesús podía haber sido Californiano:
1. Nunca se cortaba el pelo.
2. Caminaba descalzo.
3. Invento una nueva religión.
Pero, existen 10 pruebas de que Jesús podía haber sido Argentino:
1. Fue condenado mientras que, el verdadero ladrón fue perdonado.
2. Cuando lo encontraron muerto, estaba en calzoncillos.
3. Sus familiares fueron a visitar su tumba y ya no estaba.
4. Estaba rodeado de pobres y cada día eran más.
5. No pagaba impuestos.
6. Era bueno con las prostitutas.
7. En la ultima cena con sus amigos, no pagó la cuenta.
8. Hizo aparecer mas alcohol en una reunión donde solo había agua.
9. Siempre tenia una explicación para todo.
10. Nunca tenia un peso en el bolsillo.
Ya no quedan dudas, Jesús, era Argentino!!!
Che poi la versione italiana faceva “lei non c’è, lei non c’è, esce con tutti ma non con te” e Boncompagni chiedeva ma che è? e Arbore rispondeva (o viceversa): “È una corpivendola!”.
barbara
Muy divertido.. pero tendrias que estar segura de que tus amigos entiendan el Castellano, para comprenderlo todo bien.
Tienes que traducirlo!
"Mi piace""Mi piace"
Davvero ti sembra che ci sia bisogno di avere studiato lo spagnolo per capirlo?
"Mi piace""Mi piace"
Non dico questo.. ma, credimi, chi non è “portato” per le lingue certe sottigliezze non le afferra.. chi è negato, poi..
"Mi piace""Mi piace"
E vabbè, chi non afferra le sottigliezze si accontenterà delle grossezze.
"Mi piace""Mi piace"
Peccato che non capisco una parola.
"Mi piace""Mi piace"
? Non capisci “el negocio de su padre? OK, te lo traduco: il negozio di suo padre. Non capisci “Vivió en su casa”? OK, te lo traduco: visse nella sua casa. Non capisci “su madre era virgen”? OK, te lo traduco: sua madre era vergine. Non capisci “Su madre no sabia quien era su padre”? OK, te lo traduco: sua madre non sapeva chi era suo padre. Non capisci “No tenía domicilio permanente”? OK, te lo traduco: non aveva un domicilio permanente. Non capisci “Era bueno con las prostitutas”? OK, te lo traduco: era buono con le prostitute. Contenta?
"Mi piace""Mi piace"
Era buenos – mica significa “era bravo”?
Ma anche no, eh? Mica ho studiato lo spagnolo, io.
Però te lo dico: tolto Luciani, di tutti i papi questo non è malaccio. Che c’entra? Niente, è solo per ribadire che sornioni si nasce…
"Mi piace""Mi piace"
No: buenas noches non sono le notti brave.
Un papa che afferma che la Trinità al di fuori mostra una bella facciata compatta ma dietro le quinte quei tre se le danno di santa ragione dici che come papa non è malaccio?
"Mi piace""Mi piace"
“buenas noches non sono le notti brave”
Ah no?…
(ero fortissimamente tentato di scrivere “parla per te!”, ma mi sono contenuto. Crocchino?)
"Mi piace""Mi piace"
ero fortissimamente tentato di scrivere “parla per te!”
? Ho detto che se auguri buenas noches stai augurando una notte tranquilla di buon sonno ristoratore, mica che mi fanno schifo le notti di altro genere.
"Mi piace""Mi piace"
Ha detto anche questa (mostra una bella facciata compatta ecc.)?
"Mi piace""Mi piace"
Sì, c’è un articolo di Antonio Socci che riporta questa e altre esternazioni, alcune delle quali si configurano come vere e proprie bestemmie.
"Mi piace""Mi piace"
L’hai letta l’opinione del papa sulla bestemmia dove si cita il cane?
Ti vien da chiederti ‘e questo come ha fatto a diventare anche solo prete?’
"Mi piace""Mi piace"
Non l’ho letta perché non seguo le cose del papa (di nessun papa, per la precisione), ma ho visto in giro commenti di gente leggermente inorridita. Oltre a un commento di qualcuno che, visto che c’è l’esplicita autorizzazione del papa a bestemmiare, si riprometteva di non bestemmiare più. Comunque mi riferivo non a opinioni bensì a sue esternazioni che, pur non avendo la forma della bestemmia classica, erano però ugualmente delle vere e proprie bestemmie.
"Mi piace""Mi piace"
Vabbe’, ma il crocchino?!…
"Mi piace""Mi piace"
Vai a chiederlo a don Ciccio, visto che ti piace tanto.
"Mi piace""Mi piace"
L’opinione nello specifico è del papa in persona. Comunque un papa che bestemmia è scandaloso.
"Mi piace""Mi piace"
Beh, lo spagnolo non lo conosco. capisco solo l’italiano, l’inglese e qualche parolina nelle lingue scandinave.
“la Trinità al di fuori mostra una bella facciata compatta ma dietro le quinte quei tre se le danno di santa ragione dici che come papa non è malaccio?”
E questo sarebbe cristiano?
"Mi piace""Mi piace"
Un conto è non conoscere una lingua, altro è affermare di non capire “Invento una nueva religión” o “caminaba descalzo”. Io per esempio non conosco il polacco, ma se incontro “muzyka”, magari vicino al nome Chopin, o “dyktatura”, vicino a Hitler, o “antysemityzm”, non credo che mi dovrei rompere la testa per indovinare cosa mai potrebbe significare. Meno che mai se invece che con una lingua slava ho a che fare con la più vicina all’italiano delle lingue latine.
"Mi piace""Mi piace"
Che però è il francese.
"Mi piace""Mi piace"
Può essere che, in quanto veneta, non sia del tutto obiettiva, però, avendo studiato entrambe, direi che come lessico è più vicino lo spagnolo, mentre come grammatica siamo più o meno lì.
"Mi piace""Mi piace"
Ci sono i falsi amici. Lager in norvegese, per esempio non si riferisce ai campi di sterminio ma a normalissimi magazzini. Actually in inglese non significa ‘attualmente’ ma ‘in effetti’.
‘Sky’ in inglese è ‘cielo’, in norvegese è ‘nuvola’.
"Mi piace""Mi piace"
A parte il fatto che stai sviando il discorso, guarda che ad arrampicarsi sugli specchi c’è il rischio di scivolare, e quando sbatti il naso per terra fa un male, ma un male…
PS: anche in tedesco il significato di Lager è magazzino; i campi di concentramento si chiamano Konzentrationslager e quelli di sterminio Vernichtungslager, quelli di transito Durchgangslager eccetera.
PPS: in spagnolo invece actualidad è l’attualità, cielo è cielo, nube è nuvola, casa è casa, amigo è amico, madre è madre. Eccetera.
"Mi piace""Mi piace"
Un papa che bestemmia è un essere umano più umano di uno che riporti direttamente la parola di dio senza farlo.
…Per quanto, ci fosse un dio, non solo dovrebbe avere un’ottima scusa, ma lo sentiresti bestemmiare così , avendo certi cardinali e certi vescovi tra i ranghi…
"Mi piace""Mi piace"
Adesso ti spiego una cosa: uno che si azzardasse a bestemmiare in casa mia si farebbe quattro piani di scale a rotoloni, a calci in culo. Papa o non papa.
"Mi piace""Mi piace"
“uno che si azzardasse a bestemmiare in casa mia si farebbe quattro piani di scale a rotoloni, a calci in culo”
Ha perfettamente ragione, duchessa: quanto a finezza a noi non ce lo mette in culo nessuno*…
*
Cit! Giuro!! E’ una cit!
SapriscoSpariscoSapriscoSpariscoSaprisco SpariscoSapriscoSpariscoSapriscoSparisco SapriscoSpariscoSapriscoSpariscoSaprisco SpariscoSapriscoSpariscoSapriscoSparisco SapriscoSpariscoSapriscoSpariscoSaprisco SpariscoSapriscoSpariscoSapriscoSparisco SapriscoSpariscoSpa….
"Mi piace""Mi piace"
Non sono molto sicura che il significato del mio commento sia stato capito.
"Mi piace""Mi piace"