KLEINE FABEL
„Ach“, sagte die Maus, „die Welt wird enger mit jedem Tag. Zuerst war sie so breit, daß ich Angst hatte, ich lief weiter und war glücklich, daß ich endlich rechts und links in der Ferne Mauern sah, aber diese langen Mauern eilen so schnell aufeinander zu, daß ich schon im letzten Zimmer bin, und dort im Winkel steht die Falle, in die ich laufe.“ – „Du mußt nur die Laufrichtung ändern“, sagte die Katze und fraß sie. Franz Kafka
FAVOLETTA
“Oh,” disse il topo, “il mondo diventa ogni giorno più stretto. All’inizio era così vasto che avevo paura, sono corso avanti e sono stato felice di vedere finalmente in lontananza pareti a destra e a sinistra, ma questi lunghi muri corrono così veloci l’uno verso l’altro, che sono già nell’ultima stanza e lì nell’angolo c’è la trappola in cui cadrò” – “Devi solo cambiare direzione”, disse il gatto e lo mangiò. Traduzione mia
barbara
fingendo di divagare ancora:https://en.wikipedia.org/wiki/Maus
"Mi piace""Mi piace"
Ce l’ho. Qualcuno mi ha detto di averlo trovato abominevole, io invece l’ho apprezzato molto,
"Mi piace""Mi piace"
Possono sembrare cose per bambini ma..se lette ed interpretate hanno dei sensi anche
importanti.
Ormai da tempo mi attendono le ..Favole di Esopo.
"Mi piace""Mi piace"
Quello del link di Paoletta? No, non pu sembrare cosa per bambini.
"Mi piace""Mi piace"
…no, non ci sono andato. E’ un mio pensiero..
(..Veramente da leggere gli articoli..ormai di ieri su’ I.C )
"Mi piace""Mi piace"